Thursday, December 6, 2012
The Turning Point in NOW!, A Reflection
I began my teaching career as a public school eighth grade social studies teacher in Baltimore, Maryland. As the end of my second year approached, I decided that I wanted to move to Washington D.C. Having spent some time in Washington as a college freshman, I knew that the move would place me in a more cultural diverse environment. At that time, I was frustrated by the static Baltimore condition of heroine addiction and crime. I was bored with the perpetual cycle of work, more work, sleep and work. I was in serious need of some cultural, social and professional stimulation. D.C. was going to be the remedy to my Baltimore blues, or at least that's what I thought.
When I saw a job ad for English teachers in Japan, I never thought I'd actual be hired. I didn't speak Japanese. I'd only been teaching for two years. I'd never taught English and my major was History. Despite all of my doubts, I had the confidence to at least try for the position. The ad stated that the only requirements were a university degree and an interview. I definitely had the degree and interviewing for jobs happens to be a talent of mine.
Once I was hired to teach adult English classes in Kyoto, I immediately began to prepare. I was saving my money and planning my new life. I was exhilarated by all things Japanese. My family was proud. My friends were supportive and I was thrilled. Then came the planes.
My original flight to Japan was sometime in late September, 2001. When I woke up on September 11 to the horrendous terrorists attacks on America, I was numb. I was afraid. A few days later, I was turning down the job in Japan. Obviously, they understood my fear and assured me that the position would still be open if I changed my mind. My mother was also understanding, but she encouraged me to go. She told me that if God chose to take me from this Earth, then it would be; when it is your time, it is your time. She told me to have faith that I would make it to Japan to start a new chapter in my life. I never imagined that that chapter would evolve into a book.
Johnston talks about how teachers come across opportunities; some we seek out, while others just appear in front of us. My first job as an English language teacher just appeared. As I prepared for the interview, I really didn't expect to be hired. I was looking for a new scene. I was planning on moving to Washington D.C. However, the opportunity that appeared was the one I chose. The entire process from hire to teaching in Japan was the work of God. He has a great influence over the choices I make in my life and career. I am not suggesting that all opportunities that present themselves are the works of God, many are not. It is my belief and faith that guide me to know the difference. Also, I do not suggest that what it presented is always easy to obtain. For example, when I decided to continue my education through STG, the process to begin was easy. God put me around the right people. He put me in the right job. He provided me with the right income. Once I began the program, there was nothing easy about it. However, my belief in God's plan kept me strong, positive and steadfast in this immediate professional goal.
In addition to God, other factors have led to the professional decisions I've made in the past. Family relationships, romantic relationships, the economy and self-doubt have all effected my choices for better or worse. Just because I know what God wants me to do, doesn't mean I always do it. Human will can be both constructive and damning.
The turning point of my career is now. I am beginning to re-educated myself. I will move to America in the spring and I will take any ESL language job that appears. Most importantly, now I am beginning to truly know what it is to be a professional language teacher. In the last few months, I have become empowered by all that I have learned and done as a student and teacher. I am looking forward to learning more, doing more and teaching more. The future is looking bright.
The Question of Marginalization: Queen or Clown
It seems that within Korean language academies NS teachers are marginalized by the students and sometimes the administration. Korean teachers are taken seriously. They are both feared and respected. Whereas, often times, NS teachers are expected to be fun, interesting, tolerant, amusing AND informative. At my first Korean academy I was criticized for being to concerned with teaching. The students wanted to play hangman and other games. The director told me that 50% of my time was to teach and the other 50% was to have fun and keep the students happy. Although I was asked to renew my contract, I took a job at YBM. I wanted to teach, not be the resident clown. Fortunately, my experiences in Seoul and Bundang were quite different. I have been fortunate to work in jobs where my skills were utilized and my educational views respected.
As the teacher, I try to create an environment of respect. The teacher should respect students and students should respect the teacher and their peers. With this view comes challenges. As mentioned above, students sometimes expect the NS teacher to be their friend and my behaviors may sometimes confuse them. If I apologize or admit a mistake, they may feel that I am putting myself at their level. I do not think Korean teachers in traditional classrooms do much apologizing. Also, I may allow students to vote on which chapter or which question will be discussed. In considering their perspective, I may undermine my position as the class leader. Students sometimes become too comfortable with me and speak to me in a way that is inappropriate. In such cases, I will explain my role and remind them to be respectful. Fortunately, the director and Korean teachers at my present school do not allow for the disrespect of any teacher. If I just mention one teacher's name, a disrespectful student will immediately apologize.
I do not feel that I must be a dictator in order to be respected and I shall not be treated like a clown. Creating a classroom of mutual respect, that is educational and enjoyable requires daily reinforcement of expectations and consistent teacher practices. This is what I work towards with each lesson.
Messages Through Movement, ICC MT Reflection
Throughout the world, dance is an expression of celebration for a successful harvest. Although tools of technology have replaced the traditional farming methods of many cultures, many celebratory traditions have been well preserved. One such tradition is that of dance.
The intercultural objective of this lesson is for students to notice a similarity between Korean and Zimbabwean cultures. The similarity is the tradition of dancing in celebration of a successful harvest. Another objective is for students to learn the differences in how each culture uses the body in dance and to understand how messages can be expressed through body movements. Students are expected to physically participate in learning 'Dinhe', a Zimbabwean harvest dance, while practicing the instructions. Finally, students create and teach their own dance moves, creating messages through movement.
As I viewed my video lesson, I immediately noticed that I was speaking a bit too quickly. I was eager to show as much of my lesson as possible and this may have caused me to be a bit speedy. I hope that in my real classroom, I would be less hurried during the presentation and practice.
While giving instructions I did well in facilitating student interaction by directing them to ask each other questions. However, at one point Heidi expressed confusion about the term 'sow'. While she did not ask a direct question, her reaction was quite realistic to what a real L2 student would do. She repeated the word a couple of times after hearing it. Through the inflection of her voice, she expressed unfamiliarity with the term. I made a quick comment explaining that 'sow' and 'plant' shared similar meanings. I knew that the following slide would isolate the term and that students would have a chance to practice the phrase 'sowing seeds'. Still, I could have spent a few more seconds explaining the term when the student first noticed it as new vocabulary. Another observation made during the viewing was that I failed to check student comprehension of instructions for the first listening activity. I should have asked a couple of students to repeat the instructions before beginning the video.
I hadn't anticipated student difficulty in hearing the instructions during the first listening/viewing. I should have, but I didn't. I had seen and heard the video so many times, I took for granted the fast pace at which the instructions are given. From the first instruction, "get grounded" to the last, "slightly tilt your pelvis", there is practically no pause. During the MT, a lot of students were unable to complete the chart and these were NS teachers! I immediately came up with a solution. Although my plan was for the teacher to check student comprehension, instead I asked students to work together to compare and share answers. In this way they seemed more eager to speak with one another because they wanted to complete the listening activity sheet.
I believe that my strongest teaching technique was the use of my body in expressing word and phrase meanings. I positioned myself close to the board, so that I could point to relevant images. Also, I used my entire body to help students understand terms, such as before, sowing seeds, bend, wide apart, slightly, relaxed, grounded, heavy, dig up, and jump for joy. Using my body benefited both the students and myself. Students were able to better understand the terms and I was able to warm up my body for the dances that were to be taught and learned!
This is a lesson I would really enjoy teaching. I believe that students would embrace the activities and produce some interesting dances of their own. Of course, this would be more likely once the students have studied with each other and myself for a while. I would not teach this lesson during the first weeks of a new class. Unfortunately, I wasn't able to teach this lesson at my academy. The classrooms are entirely too small. However, it will definitely be implemented in a future curriculum. The MT showed me that this lesson can be enjoyed by both children and adults. I think my STG classmates had a good time, at least I hope so!
In Living Color: Reflection on a Pronunciation Lesson
This blog is a reflection of my last recorded lesson for Methodology class. Although this is my final recording for STG, it is not my last recording as a professional teacher. Not only have come to endure self observation, I have grown to value and appreciate the rewards of video reflection. Here is my last video post as an STG student.
When the color pronunciation chart was introduced in Methodology class, I immediately realized the benefits of such a resource in my own classroom. The following week I designed a color pronunciation chart for my first and second graders. Every Friday, students have an e-library class in which books are read and discussed. The books are not very challenging and have been described as 'boring' by more than a few students. By incorporating the color pronunciation chart, I hoped to incite some student interest in an otherwise undemanding reading activity. The proficiency of the learners in this class range between novice high and low intermediate.
The objective was for students to understand and identify long and short vowel sounds of words that appeared during a story book lesson. It was key that students notice that the sounds of English do not correspond to any particular letter or letter grouping. Each student was provided with a copy of a chart. On the top horizontal line were color names that represented the long and short sounds of the five basic vowels a,e,i,o,u. Specific letters were underlined to emphasize vowel sounds. Each color name was highlighted in the color that was written. For example the word 'mustard', representing short vowel 'u', was written in black (or white) and highlighted in a yellowish color. Beneath each color word were ten spaces where students could write words of the same sound. The colorful chart was of immediate interests to the students.
In the presentation, I gave very clear instructions. I passed out the charts and students read the title of this new learning resource. I wrote the word 'pronunciation' on the WB and asked the class to try to pronounce the words. This groups has a very good understanding of simple phonetic structures and many were able to sound out the word pretty accurately. I modeled the correct pronunciation of 'pronunciation' and the students repeated the word a few times. I then directed the class to look at the chart, drawing their attention to the underlined letters of each color name. We reviewed the long and short vowel sounds and I wrote an example sentence on the board to show them how to fill in the chart. Once I felt that the students understood the purpose of the chart, I explained that they would fill in the chart while listening to and viewing the e-library stories.
Also, I anticipated that students would struggle with differentiating spelling from sounds. Some students were concentrating on story words with letters that corresponded to the color name letters as opposed to the color name sounds. For example, one student wanted to write the word 'my' in the 'gray' column. In this instance and quite a few others, I reminded students that in English words with similar letters do not always have similar sounds.
I did not anticipate the high level of student interest in this activity. There are five short stories in the e-library reading lesson. By the third story most students were standing, excitedly yelling out answers, "Dig is indigo! Bus is mustard! Room is blue!" It was an unexpected surprise to see such eagerness among the students. It began to become a bit competitive so I asked the class to remain seated and speak with less volume. I should have given instructions about behavior before beginning the activity. But, really, who knew a lesson on pronunciation could be so much fun!
Since this lesson, I have used the color pronunciation chart in several other classes. I have also repeated the same activity with this group. Most students find the a activity enjoyable and are motivated to show their understanding of the task. Students who struggle at the beginning of the activity, soon notice that English characters do not always represent one specific sound. When this, "Aha!" moment occurs, there is a noticeable sense of student accomplishment. Guiding students to these moments is my purpose as a teacher.
Subscribe to:
Posts (Atom)